الصفحة 1 من 4 123 ... الأخيرةالأخيرة
عرض النتائج 1 إلى 10 من 38

الموضوع: هنا تجميع و مراجعة لكل ما يخص مادة الترجمة الإبداعية

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي هنا تجميع و مراجعة لكل ما يخص مادة الترجمة الإبداعية

    بسم الله الرحمن الرحيم

    سيكون هذا الموضوع -بإذن الله - شاملا لكل ما يخص مادة الترجمة الإبداعية من واجبات و ملخصات و اسئلة و مراجعة للاختبار النهائي بإذن الله

    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي

    محتوى المادة مترجم كامل ، منقوووول ، هنـــــــا


    هنا اهم ما جاء في المحاضرات المباشرة الاولى
    هنا اهم ما جاء في المحاضرات المباشرة الثانية
    هنا اهم ما جاء في المحاضرات المباشرة الثالثة


    الواجب الاول


    The dictionary definition of word ‘creative’ is
    A. inventive and receptive
    B. inventive and productive
    C. inventive and communicative
    D. inventive and imaginative


    Translation is considered as being creative when it is
    a. novel and appropriate
    b. new and relevant
    c. fresh and imaginative
    d. modern and productive


    The most appropriate translation of ‘"أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا
    إجابة a. Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."
    b. Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."
    c. Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it."
    d. Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it


    الواجب الثاني



    1
    One of the most appropriate approaches to translating poetry is



    an aesthetic approach


    a holistic approach


    a communicative approach


    a semantic approach


    ------------
    2
    The most appropriate Translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى



    It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever


    It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish


    It was as hot as a child suffering from fever.


    The day was as hot as a child with a fever


    --------
    3
    The Translation of style in the context of literature is



    awfully important


    crucially unimportant


    really unnecessary


    significantly superfluous

    الواجب الثالث
    الاجابات
    is a form of action in a real-word context
    الكرسي الذي استوت عليه مثل عرش متألق توهج على الرخام
    the translation of literary prose and poetry
    Hear me out, people, if you used to worship Muhammad, Muhammad is dead, but if you are worshiping Allah, Allah is alive and does not die

    منقوووول .



    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي

    اسئلة مراجعة على المادة ، منقووووولة
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي

    اسئلة مراجعة و حلول التمارين الموجودة في المحتوى
    منقووووول
    http://www.gulfup.com/?60aRLB
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المشاركات
    49

    افتراضي

    يعطيكي الف عافية الله يستر من ذي المادة معقدة والدكتور حليمة اسئلته دائما معقدة جدا
    انجليزي 1-2-3-4-5-6-7-8

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المشاركات
    49

    افتراضي

    اسئلة الترم السابق والصيفي بليز الله يوفكم
    انجليزي 1-2-3-4-5-6-7-8

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي

    اتفضلوا اسئلة الترم الماضي في المرفقات، منقووووول

    غدا ان شاء الله سأبدأ في مراجعة الترجمة الابداعية و اضافة الاشياء المهمة لأني عندي يوم السبت مادتين و اليوم سأراجع مادة اللغويات التطبيقية ، بالتوفيق ان شاء الله
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المشاركات
    49

    افتراضي

    مشكوره الله يعطيكي العافيه
    اسئلة اختبار الفصل الدراسي الثاني 1433-1434 غير واضحة ممكن حد يتكرم ويكتبها وينزلها وله منا الدعاء
    انجليزي 1-2-3-4-5-6-7-8

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المشاركات
    65

    افتراضي

    الله يعطيكي العافية على جهودك الجبارة يا " شمعة المنتدى " وان شاء الله تاخذي ( A+ ) في جميع موادك
    والله يجعل ما تقدميه لنا في ميزان حسناتك ودمتي بحفظ الله ورعايته ,,,

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    العمر
    25
    المشاركات
    4,048

    افتراضي

    و لكم بمثله جميعا ، الله يعافيكي و يبارك فيكم و يوفقنا الله و اياكم لكل الخير

    بالمرفقات ملف لصور اختبار الترجمة الابداعية ، منقوووووول
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    E-1.2.3.4.5.6.7.8
    ما دام قلبك ينبض

    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہ\/ہ\/ہہ\/ہہــ
    .
    .
    .
    .
    فـــــقـــــل : لا إلــه إلا اللــه


الصفحة 1 من 4 123 ... الأخيرةالأخيرة

تعليمات المشاركة

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •